Keine exakte Übersetzung gefunden für ضرورة العلاج

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ضرورة العلاج

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Pas forcément. On a développé une thérapie qui fonctionne parfois.
    ليس بالضرورة. نحن طورنا العلاج .بالجينات التى تعمل... لبعض الوقت
  • Cependant, le processus de sélection et l'étude approfondie de la PNTL qui a été entreprise ont également révélé de graves difficultés et faiblesses, auxquelles il faudra s'attaquer dans le contexte du plan de réforme, de restructuration et de renforcement dont l'élaboration est en cours.
    إلا أن عملية الفرز والتقييم الشامل اللذين أجريا لقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي كشفا كذلك عن صعوبات ونقاط ضعف خطيرة سيكون من الضروري علاجها في سياق خطة الإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء التي يجري صياغتها.
  • Il conviendrait de corriger certains éléments du passé qui ont marqué la dernière décennie, où une grande mobilité a caractérisé la population rurale en quête d'emploi peu rémunéré, ainsi que de supprimer les barrières éducatives ou culturelles, et tout particulièrement les problèmes linguistiques, pour permettre une intégration active dans la société et sur le marché du travail conçu selon le modèle des grandes villes.
    ومن الضروري علاج بعض أحداث الماضي، مثل الانتقال الواسع النطاق للسكان الريفيين نحو العمالة المنخفضة الدخل، والحد من العوائق التعليمية والثقافية واللغوية التي تحول دون الاندماج في المجتمع الوطني ودخول سوق العمل المشكَّل على أساس المراكز السكانية الكبيرة.
  • Il est nécessaire d'apporter aux victimes présumées un traitement médical de base ou de les renvoyer aux organisations humanitaires qui fournissent de tels services.
    ومن الضروري تقديم العلاج الطبي الأساسي الخاص بالإسعافات الأولية للمدعين بالضرر، أو إحالتهم إلى المنظمات الإنسانية التي تقدم هذه الخدمات.
  • Il faut aussi poursuivre la mise en œuvre de mesures visant à compenser la carence en iode, en particulier chez les enfants.
    ومن الضروري أيضا مواصلة علاج نقص اليود، لا سيما لدى الأطفال.
  • En outre, des stratégies devront être mises en œuvre pour doter les pays des moyens qui leur seront nécessaires pour assurer à long terme la fourniture de ces traitements.
    كما يجب تنفيذ استراتيجيات لبناء قدرات وطنية في الأجل الطويل ضرورية لاستدامة مبادرات العلاج في المدى البعيد.
  • Le régime HIP prend également en charge les soins d'urgence reçus en dehors de cette agglomération, y compris à l'étranger.
    وتشمل تغطية الخطة تكاليف العلاج الضروري والطارئ الذي تم تلقيه في أي بقعة من العالم خارج المنطقة المشمولة بالخطة.
  • En outre, des stratégies devront être mises en œuvre pour doter les pays des moyens qui leur seront nécessaires pour assurer à long terme la fourniture de ces traitements.
    كما يجب تنفيذ استراتيجيات لبناء قدرات وطنية في الأجل الطويل ضرورية لاستدامة مبادرات العلاج على المدى البعيد.
  • En Iraq, en dépit de difficultés considérables, le programme de l'UNICEF a permis de distribuer des produits chimiques de traitement indispensables, répondant ainsi à la plupart des besoins du pays, de ravitailler en eau potable jusqu'à 400 000 personnes à différents moments, et de remettre en état des infrastructures utilisées par quelque 4 millions de personnes.
    وفي العراق، تم من خلال برنامج اليونيسيف، رغم العوائق الجمة، توزيع مواد كيميائية ضرورية للعلاج، أوفت بمعظم الاحتياجات الوطنية؛ وخزانات المياه المحمولة على شاحنات لقرابة 000 400 شخص في أوقات شتى؛ وما تم إصلاحه من مرافق أساسية يستخدمها نحو 4 ملايين شخص.
  • Elle n'avait pas reçu les soins médicaux nécessaires à son arrivée dans l'établissement pénitentiaire et l'État a donc été condamné.
    فذلك الشخص لم يتلق العلاج الطبي الضروري عند وصوله إلى مركز الاعتقال ولذلك فقد جرت إدانة الدولة.